万本电子书0元读

万本电子书0元读

顶部广告

中国当代翻译研究文库:翻译与近代中国电子书

  王宏志,男,1952年生,英国伦敦大学亚非学院哲学博士,主修翻译及现代中国文学。现任香港中文大学人文学科讲座教授、翻译系主任、翻译研究中心主任、复旦大学中文系兼职教授及博导。研究范围主要包括20世纪中国文学及政治、晚清以来中国翻译史、香港文化研究。已出版专著《文学与翻译之间》、《重释“信达雅”:二十世纪中国翻译研究》等十余种;并主编《翻译史研究》等。

售       价:¥

纸质售价:¥42.00购买纸书

22人正在读 | 0人评论 6.2

作       者:王宏志

出  版  社:复旦大学出版社

出版时间:2014-06-01

字       数:19.0万

所属分类: 人文社科 > 社会科学 > 新闻传播/语言文字

温馨提示:数字商品不支持退换货,不提供源文件,不支持导出打印

为你推荐

  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
  • 读书简介
  • 目录
  • 累计评论(0条)
本书收录作者近年有关中国近代翻译史的几个重要个案研究,尝试处理当中一些长久以来没有受到注意的课题,例如通事、外交语言、使团国书翻译问题等,目的是展示翻译在中国近代史发展上所发挥的重要作用。在各个案研究中,作者参考了大量的中西原始资料及前人研究,通过充足的讨论来表述独特的个人观。<br/>【推荐语】<br/>王宏志,男,1952年生,英国伦敦大学亚非学院哲学博士,主修翻译及现代中国文学。现任香港中文大学人文学科讲座教授、翻译系主任、翻译研究中心主任、复旦大学中文系兼职教授及博导。研究范围主要包括20世纪中国文学及政治、晚清以来中国翻译史、香港文化研究。已出版专著《文学与翻译之间》、《重释“信达雅”:二十世纪中国翻译研究》等十余种;并主编《翻译史研究》等。<br/>
目录展开

总序

前言

政治篇

大红毛国的来信:马戛尔尼使团国书中译的几个问题

“张大其词以自炫其奇巧”:翻译与马戛尔尼的礼物

“这简直就是一份外交赝品”:蒲安臣使团国书的英译

语文篇

“不通文移”:近代中英交往的语言问题

“人的文学”之“哀弦篇”:论周作人与《域外小说集》

人物篇

“叛逆”的译者:中国翻译史上所见统治者对翻译的焦虑

“律劳卑”与“蛮夷的眼睛”

累计评论(0条) 0个书友正在讨论这本书 发表评论

发表评论

发表评论,分享你的想法吧!

买过这本书的人还买过

读了这本书的人还在读

回顶部